Translation Selection by Combining Multiple Measures for Sense Disambiguation and Word Selection

نویسندگان

  • Hyun Ah Lee
  • Juntae Yoon
  • Gil-Chang Kim
چکیده

Translation selection is a process to select, from a set of target language words corresponding to a source language word, the most appropriate one that conveys the correct sense of a source word and makes the target language sentence more natural. In this paper, we propose a hybrid method for translation selection that exploits a bilingual dictionary and a target language corpus. Based on the ‘word-to-sense and sense-to-word’ relationship between a source word and its translations, our method selects translation through two levels: sense disambiguation of a source word and selection of a target word. For translation selection, we introduce three measures: sense preference and sense probability for sense disambiguation, and word probability for word selection. The first one is based on knowledge from a bilingual dictionary, and the others are calculated using statistics from a target language corpus. We evaluated our method and results showed that our method selects more appropriate target words with knowledge extracted from easily obtainable resources.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Automatic Target Word Disambiguation Using Syntactic Relationships

Multiple target translations are due to several meanings of source words, and various target word equivalents depending on the context of the source word. Thus, an automated approach is presented for resolving target-word selection, based on “word-to-sense” and “sense-to-word” source-translation relationships, using syntactic relationships (subject-verb, verb-object, adjectivenoun). Translation...

متن کامل

Translation Selection through Source Word Sense Disambiguation and Target Word Selection

A word has many senses, and each sense can be mapped into many target words. Therefore, to select the appropriate translation with a correct sense, the sense of a source word should be disambiguated before selecting a target word. Based on this observation, we propose a hybrid method for translation selection that combines disambiguation of a source word sense and selection of a target word. Kn...

متن کامل

Utilizing Clues in Syntactic Relationship for Automatic Target Word Sense Disambiguation

Multiple translations to the target language are due to several meanings of source words and various target word equivalents, depending on the context of the source word. Thus, an automated approach is presented for resolving target-word selection, based on “word-to-sense” and “sense-to-word” relationship between source words and their translations, using syntactic relationships (subject-verb, ...

متن کامل

Automatic Sense Disambiguation for Target Word Selection

This paper describes a method of automatic sense disambiguation for target word selection in Korean to English machine translation. At first, we define the concept of cluster for each sense of given verb according to corresponding target word. And then, we propose a method which selects the sense combination of words as the correct sense that has the greatest number of overlaps between input ca...

متن کامل

Word Sense Disambiguation by Combining Classifiers with an Adaptive Selection of Context Representation

Word Sense Disambiguation (WSD) is the task of choosing the right sense of a polysemous word given a context. It is obviously essential for many natural language processing applications such as human-computer communication, machine translation, and information retrieval. In recent years, much attention have been paid to improve the performance of WSD systems by using combination of classifiers....

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:
  • Int. J. Comput. Proc. Oriental Lang.

دوره 16  شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2003